Gastronomy of Porto

我对“鹅颈藤壶”的第一印象,是在波尔图的米其林推荐海鲜餐馆里。我学会用葡萄牙文说出这种其貌不扬的节肢动物的名字:percebes。尾音吐出bes的发音,听上去像含了一口海水。掰开黑黑的触角,将里面桔色的肉放进嘴里,一下觉得也有着这个单词一样的咸味。

波尔图人视之为海产珍品,因为这些家伙们牢牢粘在海浪拍岸的岩石上,渔夫们去采集有难度。只有在“海变得柔软”(当地人的用词)时才有可能穿上潜水服下到海里靠近岩石,有时在海面之下,一个一个把鹅颈藤壶挖下来,在餐馆里卖到50欧一公斤,里面不少是人工的努力。清水煮开了就上桌,下手剥开吃,贵族文明礼仪毫无刀叉可用之地。 吃个藤壶,波尔图一下就令人感觉亲近。

葡萄牙波尔图海鲜:鹅颈藤壶 Percebes

各种海鲜自然是沿海城市的标配美食,但在波尔图,还有一道与葡萄牙大航海时代的历史不可分的特色菜“肉杂碎”。1410年左右,还是中世纪城的波尔图得益于作为恩里克王子的诞生地而常年贸易兴旺。当年恩里克王子带领240艘船远征,今天很难去了解当地人是自愿还是被迫,总之当时波尔图城内所有的肉类都被带上了船队,老百姓只剩下边角料可以做饭吃。在这样的条件下,大家尝试用肉杂碎做成肉肠。久而久之,也就成了本地一道有故事的特色菜。

来波尔图,当然不能错过波特酒(port)。波特酒从17世纪开始由这个城市推出,很快出口到欧洲其他国家。波特酒给人的口感印象是浓烈丰富且甜美的,这是因为在所有的糖份转化为酒精前,加入了蒸馏的葡萄烈酒(aguardente,类似白兰地)来强化葡萄酒,酒精浓度达到18-20%。


分享此文章